Zagreb – V Slovenskem domu je potekala predstavitev hrvaškega prevoda romana Prišleki slovenskega romanopisca Lojzeta Kovačiča. Urednik knjige mag. Božidar Petrač je pozdravil navzoče v imenu izdajatelja, založniške hiše Alfa d.o.o. iz Zagreba, in spregovoril o prevodih slovenske književnosti tega izdajatelja. Hrvaško-slovenski književnik in pesnik Božidar Brezinščak Bagola, ki je prevedel 1156 strani romana Prišleki, se je v svoji predstavitvi osredinil na življenjsko pot Lojzeta Kovačiča in prevajanje njegovih del v hrvaščino.

Predstojnik Katedre za primerjalno zgodovino južnoslovanskih jezikov in književnosti dr. sc. Zvonko Kovač je spregovoril o pomenu Kovačičevega romana za slovensko in hrvaško književnost ter poudaril, da delo sodi v sam vrh slovenske moderne proze. Dobro obiskano predstavitev prevoda romana je z glasbenimi vložki na klavirju popestril član Slovenskega doma Zoran Šonc. (akm)

Več v Novem odmevu 68.

Foto: mb, akm