Literarni susret s Ferijem Lainščekom

Početna/Novosti/Literarni susret s Ferijem Lainščekom

Literarni susret s Ferijem Lainščekom

Zagreb – Jednog od najuvaženijih i omiljenih slovenskih pisca, Ferija Lainščeka, na literarnoj večeri koja je u organizaciji Vijeća slovenske nacionalne manjine Grada Zagreba u okviru projekta Kultura u dodiru, održana u Slovenskom domu, predstavila je prevoditeljica njegovih romana na hrvatski, Anita Peti – Stantić. Na dobro posjećenom susretu, predstavila je, kako je kazao sam pisac, njegove najbolje romane Razdvojit ću pjenu od valova i Murišu, na prekmurskom dijalektu, recitirao je svoju poeziju dok su studentice slovenskog sa zagrebačkog Filozofskog fakulteta čitale odlomke iz spomenutih romana.

Prekrasne i važne Mislice

Njegova literarna djela u Sloveniji su doživjela najviše filmskih adaptacija (Pijetlov doručak, Umjesto koga ruža cvjeta, Mokuš, Traktor, ljubav i rock’n’roll, Hit ljeta, Kak nega zelenoga konja, tak nega čednoga Slovenca, Nedodirljivi – Šangaj i dr.). Za svoj literarni rad primio je više uglednih slovenskih nagrada: nagradu Prešernova fonda za roman Koju je magla donijela, nagradu Kresnik za romane Umjesto koga ruža cvjeta i Muriša, nagradu Večernica za zbirku bajki Mislice, Kajuhovu nagradu za roman Raza. Na literarnom susretu pisac se posebnom nježnošću dotakao i naglasio važnost zbirke bajki Mislice. Prevoditeljica Anita Peti-Stantić istakla je da je prije šest godina prijevod Mislica na hrvatski bio prvi projekt takve vrste na slovenistici Filozofskog fakulteta u Zagrebu, a Feri Lainšček je rekao da je ta knjiga za njega vrlo važna jer ga je odredila kao pisca. U njoj su prekrasne bajke s iznimno značajnim moralnim poukama koje su jednako bitne za djecu i za odrasle. Mislice je obogatio ilustracijama koje je sam crtao. “U Lainščekovom tekstu ima toliko emocija i ne libi se pisati o ljudskosti, sve je neka ljudska fascinacija, fascinacija bogatstvom Lainščekovoga jezika … upravo zbog toga je postao omiljen i u Hrvatskoj, to su osjetili i ovdašnji čitatelji”, dodala je prevoditeljica. U Sloveniji je njegova knjiga poezije prodana čak u 10.000 primjeraka. (a.k.m.)

Feri Lainšček i Anita Peti-Stantić (desno). Foto: a.k.m.

Feri Lainšček i Anita Peti-Stantić (desno). Foto: a.k.m.

2014-03-20T16:43:10+00:00 16. svibnja 2013|
Avada WordPress Theme